top of page

l' interpretariato che fa per voi

simultanea

La simultanea é l'interpretariato classico delle conferenze, con 2 interpreti in cabina che si danno il turno per tradurre istantaneamente in un'altra lingua. Il pubblico munito di auricolari segue la presentazione in tempo reale tramite la voce dell'interprete. 

👍  permette al pubblico di interagire, risparmia tempo.

👎  é una soluzione piú costosa perché richiede 2 interpreti piú il servizio tecnico. 

consecutiva 

La consecutiva é la modalitá di interpretariato dove una persona parla per pochi minuti alla volta, alternandosi con l'interprete che traduce quanto appena detto. 

👍  piú economico e ideale per incontri relativamente brevi.

👎  i tempi si allungano, perché la traduzione raddoppia la durata del discorso. 

chuchotage

Questa tecnica 'sussurrata' prevede che l'interprete sieda a fianco al cliente, traducendo simultaneamente, a  bassa voce, quanto viene detto.

👍  é la soluzione perfetta per incontri ristretti e negoziazioni.

👎  richiede condizioni acustiche ideali ed é sconsigliata se in ascolto ci sono piú di 1-2 clienti.

bottom of page